ПОСЛЕДНЕЕ
Незадолго до смерти писательница Екатерина Вильмонт перенесла операцию

Незадолго до смерти писательница Екатерина Вильмонт перенесла операцию

«Катя всегда была оптимисткой»

24 апреля писательница Екатерина Вильмонт, чьи романы издавались огромными тиражами и помогали людям жить, что чистая правда, отметила 75-летие. А 16 мая ее не стало. Даже для самых близких друзей эта весть стала как удар обухом.

Екатерина Николаевна — дочь знаменитых переводчиков Николая Вильмонта и Наталии Ман. Она и сама долгие годы продолжала дело своих родителей, а потом неожиданно начала писать. Первый свой роман назвала «Путешествие оптимистки, или Все бабы дуры», и сама была закоренелой оптимисткой. Это подтвердит любой человек, который был знаком с Екатериной Николаевной.

Ею написано несколько десятков книг — так называемые женские романы, детские детективные повести. Любую ее книгу отличала особенная лирическая интонация. Проза Вильмонт экранизировалась, и читатели с удовольствием смотрели фильмы и сериалы по ее книгам: «Три полуграции», «Счастье по рецепту», «Курица в полете», «Я тебя люблю», «Любовь слепа». Последней в ее кинобиографии стала картина «Снежный ангел» Александра Карпиловского.

Читатели ее так любили, что даже «заказывали», как это было на фестивале «Литература и кино» в Гатчине. Туда Вильмонт «выписывали» по многочисленным просьбам. И она ездила по маленьким районным библиотекам, встречалась в основном с женщинами, задававшими самые сокровенные вопросы. Для них ее книги были как лекарство: станет плохо — можно прочитать. Они плакали на ее творческих встречах и писали в честь своей любимой писательницы стихи. А она умела найти нужные слова и вселить надежду, даже когда рассказывала о собственном одиночестве. Сердечная была.

Но читали и читают Вильмонт не только дамы. Об этом она однажды рассказала «МК», как и об особенностях своей работы. Не за компьютером.

— Директор мясокомбината изучал по моим романам женскую психологию. Я в 49 лет поменяла профессию. До этого была литературным переводчиком, как мои родители. Моя мама — Наталия Ман — переводила Томаса Манна. Свои романы я пишу только на машинке и никогда в понедельник. Машинка — это продолжение меня. Видите мои руки? Из-за постоянной работы на машинке они сбиты. Как-то меня продержали в Лос-Анджелесе на границе два часа, потому что отпечатки пальцев показались подозрительными.

Подруга Екатерины Вильмонт вспоминает: «Катя всегда была оптимисткой. У нее же было несколько операций на сердце. Тяжелейших. Она только что выписалась, и мы договорились, как только все уляжется, встретиться, пойти в кафе. И вдруг я услышала по радио, что она умерла еще 16 мая. Она была одиноким человеком и очень любила путешествовать. В поездках ее сопровождала близкая подруга, в прошлом редактор одного издательства. Они вместе ездили в Израиль. Екатерина Николаевна была добрейшим и щедрым человеком. Дома у нее большая коллекция кошек. Она собирала их изображения и скульптуры».

Источник: mk.ru

Похожие записи